Дерусификация Белоруссии дала сбой

Таблички на «латинке» вытесняли русские надписи

Дерусификация Белоруссии, похоже, дала сбой. По крайней мере, в том, что касается городской топонимики, есть повод для оптимизма. 8 декабря, выступая на заседании комиссии по вопросам исторической политики, глава лукашенковской администрации Игорь Сергеенко подтвердил, что получает множество обращений по вопросу использованию русского языка и транслитерации в названиях улиц и населенных пунктов, и пообещал, что этот вопрос будет рассмотрен.

Вопрос табличек был в Белоруссии знаковым. В 2014 году накануне хоккейного чемпионата в минском метро появились указатели с использованием латинского алфавита. Сначала о них говорили, как о временной мере, призванной облегчить жизнь иностранным болельщикам.  Вот только временная мера, как водится, оказалась не такой уж и временной. Чемпионат прошел, таблички не только остались, но и начали расползаться сначала по Минску, а потом и по регионам.  И все бы ничего, но смущали два обстоятельства.

Во-первых, жизнь интуристам это нововведение не облегчило. Надписи были выполнены не на понятном всему миру английском, а на «белорусской латинке», изобилующей диакритическими знаками. Большинство иностранцев просто не могло их адекватно прочитать.

Когда-то «латинку» использовала ополяченная шляхта и местная фрондирующая против Империи интеллигенция, а теперь пытаются возрождать националисты для демонстрации «нерусскости» белорусов. В какой-то степени эта «латинка» является одним из символов белорусского национализма и ее присутствие в общественном пространстве было предметом их законной гордости.

А во-вторых, таблички на «латинке» вытесняли русские. Во второй половине десятых идеология националистов ситуационно совпала с политикой власти, которая тогда выстраивала многовекторность и дистанцировалась от России. Дошло до того, что накануне выборов 2020 года в Минске практически не осталось домов, на которых табличка с адресом была на русском. Объявления в общественном транспорте – тоже только на мове.

Разумеется, граждане многократно обращались в различные государственные инстанции с требованиями вернуть на улицы и в транспорт язык, на котором в Белоруссии говорит большинство. Но до недавнего времени в ответ они получали лишь отписки разной степени вежливости. Признавать свои перегибы власть не хотела даже после того, как политические ветры подули совершенно в другую сторону.

Интересно, что слова Сергеенко вскоре убрали с сайта государственного информационного агентства «БелТА», и это не осталось незамеченным. Однако радоваться поклонникам «латинки» рано. Вероятно, дело в не совсем корректной формулировке. Слова чиновника можно было истолковать так, что транслитерировать надписи будут с русского. Вскоре, однако, появились комментарии других участников совещания, и стало окончательно понятно – перегибы будут исправлять.

Артем Агафонов

Похожие материалы

Манифест новой многовекторности

Как бы ни старались глобалисты навязать всей планете единый миропорядок, мир не един. Есть миры ...

Легендарный полковник едва не умер в белорусской камере

Не так давно пропал с радаров Николай Петрушенко. Он не брал трубку и удалил все ...

Топонимическая дилемма: Калиновский против Народного единства

Культ «Кастуся» Калиновского в Белоруссии удивительно живуч. Вроде бы исторические оценки этого персонажа были пересмотрены, и ...

Неудобные вопросы накануне 230-летия освобождения от польского ига

Пару дней назад пришлось поприсутствовать на одной из конференций, организованных белорусской редакцией «Спутника». Темой была ...

Все статьи автора